作文 JITCO - 02. 「オオキニ」と「キモイ」

  1. Home
  2. 作文 JITCO
  3. 02. 「オオキニ」と「キモイ」
Prev
Next

「オオキニ」と「キモイ」
田冠
TIAN JI HUA

「やったぁ!ついに日本へ行けるぞ。」すごく 嬉しかったです。寸暇を惜しんで、一生懸命日 本語を勉強して、自信持って来ました。お土 産に自分が作った餃子を会社のおばちゃん達に あげた時、「オオキニ」と言われ、呆然としてし まいました。意味がわからないから、答えられ なかったのです。

翌日、社長さんに聞いて、びっくりしました。 「オオキニ」と言うのは感謝やお礼の気持を表 すことばで、丁寧な言い方だそうです。こんな 美しいことばにすごく興味を持ち、もっと勉強 したくなりました。

仕事とか生活とか、だんだん慣れてきました。 日本語も少し上手になって、周りの日本人とも 親しく交流できるようになってきました。特 に、会社の若い男の社員と一緒にお喋りをする のが楽しいのですが、わからないことばもいっ ぱい出てきます。例えば、「キモイ」とか「ウザ イ」とか「ダサイ」とか、そのことばの意味を 彼等に聞いて、びっくりしました。「キモイ」は 気持悪いで、「ウザイ」はうるさいと言う意味で、 「ダサイ」は粋な所がなく野暮ったい事を俗に 言う語だそうです。おばちゃん達に言われた 「オオキニ」と感じが全然違います。でも、今、 若者はこう言う感じのことばをよく使ってい て、「若者ことば」と言われているそうです。

「若者ことば」は人気があって、会社の若者だけでなく、テレビの娯楽番組の司会者もよく使っています。どうしてでしょうか。多分「若者ことば」は簡単で、使いやすいからだと思い ます。毎日耳にしても、何だかわかりにくいし、 感じもよくないし、日本語の美しさを少しずつ 変えていくような気がします。このまま勝手に 変えてしまって、日本語の未来はどうなるので しょうか。そんな事を考えた時に、テレビの ニュースで「いじめ事件」を放映していました。 ある学生は「キモイ」とか「ウザイ」とか「ダ サイ」と言われて、我慢できずに自殺したらし いのです。人をいじめて笑うなんて、ひどいと 思います。「若者ことば」と「オオキニ」の違い に、外国人である私は悩んでしまいます。
歴史を勉強した時、日本語は中国語から借用した漢字と、漢字を母体として成立した仮名との併用で表記されていることばである事が知りました。先人は日本語の表記に心血を注ぎまし
た。この成果を大切にすべきだと思います。ことばも文化の一つです。先人から贈られたことば文化は私達の宝物と国の宝物だと思っています。

今、中国だって、「魅力的な中国を創れるため に、美しいことばを使いましょう」と言う全国 的な運動を起しています。まして日本のような 魅力にあふれる国です。日本のことば文化を守 るために、ことばをもっと大切にしてほしいも のです。日本人の皆さんは私のような外国人の 日本語の先生ですから、美しいことばを教えて いただけないでしょか。

Prev
Next
Tips: Cùng chung tay xây dựng và tự học tiếng Nhật hoàn toàn miễn phí.

Comments for chapter "02. 「オオキニ」と「キモイ」"

MANGA DISCUSSION

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

  • HOME
  • BLOG
  • CONTACT US
  • ABOUT US
  • COOKIE POLICY

© 2024 AhoVN